F Hiểu đúng nghĩa từ VỊ THA và tìm hiểu các từ THA HÓA, THA NHÂN, THA HƯƠNG.... | TIẾNG HOA ĐÔNG NAM BỘ 东南部华语中心 LH0946853386 để học tiếng Hoa

Hiểu đúng nghĩa từ VỊ THA và tìm hiểu các từ THA HÓA, THA NHÂN, THA HƯƠNG....

VỊ THA Từ “vị tha” thường bị hiểu và sử dụng sai theo nghĩa “tha thứ cho người khác”. Ví dụ: Chúng ta nên có thái độ vị tha đối với những ng...

VỊ THA


Từ “vị tha” thường bị hiểu và sử dụng sai theo nghĩa “tha thứ cho người khác”.

Ví dụ: Chúng ta nên có thái độ vị tha đối với những người lầm đường lạc lối nhưng biết hối lỗi.
Từ “vị tha” bị hiểu và sử dụng sai là do hiểu sai từ “tha” trong tiếng Hán sang nghĩa của từ "tha" Việt là “bỏ qua cho hoặc miễn cho, không trách cứ hoặc trừng phạt nữa” với nghĩa như từ “tha thứ”; ví dụ: Tha cho nó tội chết; Tao xin mày buông tha tao ra…
Còn “vị tha” là từ gốc Hán. Trong đó, “vị” là “vì” (vì ai…, vì cái gì…đó); ví dụ: Nghệ thuật vị nhân sinh (nghệ thuật vì con người). Còn “tha” là “người khác”; ví dụ: Tha hóa (nghĩa là thành người khác; không còn là mình nữa); Tha hương (buộc phải sinh sống ở một nơi xa lạ không phải quê hương mình)… Ngược với “kỷ” là “mình”; ví dụ: Vị kỷ (vì mình), Ích kỷ (chỉ biết lợi cho mình), Người tri kỷ (người hiểu mình)…
Ví dụ: Hành động đánh cướp cứu người của Lục Vân Tiên chính là xuất phát từ lòng vị tha và đạo nghĩa “giữa đường thấy chuyện bất bình chẳng tha” của dân tộc Việt Nam.
Do đó, nghĩa đúng của từ “vị tha” phải là “vì người khác”, “có tinh thần chăm lo đến lợi ích của người khác một cách vô tư, sẵn sàng vì lợi ích của người khác mà hy sinh lợi ích của cá nhân mình”.
Trong trường hợp dùng sai từ “vị tha” nói trên, nên dùng từ “bao dung” để thay thế sẽ hợp hơn:
Ví dụ: Chúng ta nên có thái độ bao dung đối với những người lầm đường lạc lối nhưng biết hối lỗi.
Ông là một người bao dung, dễ dàng bỏ qua những lỗi lầm thời trẻ của chúng tôi.

COMMENTS

Tên

Bài báo,41,Blog,10,Chữ Hán,4,Đời sống,73,Giáo trình,49,Hán ngữ,120,Học tập hiệu quả,90,HSK,41,khác,106,Lịch sử,11,Ngữ pháp Hán ngữ,65,Người Hoa,43,QC,17,Quizlet,12,Tiếng Trung công sở,3,Tiếng Trung Thương mại,2,Tôi và học sinh,22,Tuyển sinh,38,Văn hóa Trung Hoa,34,Về tôi,2,
ltr
item
TIẾNG HOA ĐÔNG NAM BỘ 东南部华语中心 LH0946853386 để học tiếng Hoa: Hiểu đúng nghĩa từ VỊ THA và tìm hiểu các từ THA HÓA, THA NHÂN, THA HƯƠNG....
Hiểu đúng nghĩa từ VỊ THA và tìm hiểu các từ THA HÓA, THA NHÂN, THA HƯƠNG....
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3UJJztf1iq9oeEZd_F6NZvZ7JPUVJFlhNhW7UBS6OMhSgi6sEY2mtwcj6EdNdtC5v2PpnxOSXON2DzFuzVdnxGILYlehZAOb3cGPg-RwZu0YDyIPBZcv6YtwzA_4EyS0dW2Bv_AFvQUOY/
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3UJJztf1iq9oeEZd_F6NZvZ7JPUVJFlhNhW7UBS6OMhSgi6sEY2mtwcj6EdNdtC5v2PpnxOSXON2DzFuzVdnxGILYlehZAOb3cGPg-RwZu0YDyIPBZcv6YtwzA_4EyS0dW2Bv_AFvQUOY/s72-c/
TIẾNG HOA ĐÔNG NAM BỘ 东南部华语中心 LH0946853386 để học tiếng Hoa
https://www.tiendunglhu.com/2021/10/hieu-ung-nghia-tu-vi-tha-va-tim-hieu.html?m=0
https://www.tiendunglhu.com/?m=0
https://www.tiendunglhu.com/
https://www.tiendunglhu.com/2021/10/hieu-ung-nghia-tu-vi-tha-va-tim-hieu.html
true
5087089046603486458
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS CONTENT IS PREMIUM Please share to unlock Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy
0946.85.33.86